I) Avantages et inconvenients
II) Les techniques de prises de son
III) Les doublures
Le doublage qu'est ce que c'est ?
C'est un procédé technique qui consiste à adapter
les dialogues d'un film dans une autre langue que celle d'origine. Pour cela,
il faut remplacer la piste sonore originale par une nouvelle piste sonore.
I) Avantages et inconvenients
L'avantage principal du doublage est d'éviter les sous-titrages. Il plaît alors
à un grand public dans la mesure où il évite une lecture des sous-titres. Ainsi,
il permet au public d'avoir une plus grande disponibilité et une plus grande
concentration pour suivre les actions et les intrigues du films.
Enfin les spectateurs
ont une plus grande compréhension du film. Cependant, le doublage est combattu
sévèrement par les cinéphiles et les critiques. En effet, celui-ci présente
l'inconvénient majeur de détruire le climat sonore lié à la langue d'origine
du fait des voix étrangères des acteurs.
II) Les techniques de prises de son
Pour réaliser la bande sonore d'un film, différentes méthodes de doublages sont
employées :
La technique du son direct : Cette technique consiste à enregistrer
le son en même temps que l'image. Avant de tourner les scènes, pour coordonnées
la bande son et la bande image on installe une camera-image qui tourne avec
un magnétophone son. Cette technique exige un tournage à l'aide d'une caméra
parfaitement silencieuse.
La technique du son doublé ou post-synchronisation :
Dans certains tournages, il est impossible de tourner avec le son définitif;
on alors recours au "son témoin synchrone" consistant à servir de guide. Après
le montage, le film est projeté séquence par séquence, en boucle et devant des
acteurs spécialisés dans un auditorium qui comporte un double écran :
- L'écran normal, où les images du film sont projetées ;
- L'écran allongé, placé sous l'écran normal où défile en continu le texte traduit, et le tout synchronisé
avec l'image.
Les acteurs lisent le texte à haute voix au fur et à mesure du
défilement et sont enregistrés simultanément dans l'auditorium. C'est ce que
l'on appelle: le procédé de rythmographique.
La technique du play-back : c'est
le contraire du son doublé. On enregistre d'abord la bande sonore du film qui
sera reproduite par des hauts parleurs lors du tournage. Les acteurs jouent
et se coordonnent avec leur voix.
III) Les doublures
Une même personne peut doubler plusieurs acteurs. Un acteur est souvent doublé
par la même personne afin que le public reconnaisse sa voix.
Exemple:
* Richard
Darbois double Harrison Ford, Richard Gere, et Dustin Hoffman.
* Jacques Franz
double Robert de Niro et Mel Gibson.
Pour une série de 35 minutes, on compte
en général 5 jours de préparation (avec le casting des doubleurs et l'écriture
du texte) et 5 jours de doublage en studio. A titre d'exemple le film "TITANIC"
de James Cameron avec Léonardo di Caprio, il a fallu 2 mois de préparation et
2 mois de doublage en studio.